W związku z licznymi prośbami użytkowników serwisu zza granicy, od grudnia zmieniamy nazewnictwo typów na język angielski, zmianie ulegną::

 - nazwy państw, w których rozgrywane są dane ligi (tj. Anglia-England, Włochy-Italy itp.)

- nazwy sportów (tj. piłka nożna-soccer, siatkówka-volleyball, hockej na lodzie-ice hokey itd.)

- nazwy imprez sportowych (np. Liga Mistrzów-Champion League, Puchar Świata-World Cup)

- nazwy zdarzeń sportowych (zdarzenia bardziej „egzotyczne” będą podawane w dwóch językach np. ile żółtych kartek otrzyma drużyna 1), i tak:

          - poniżej/powyżej x bramek = under/over

          - handicap azjatycki = AH

          - handicap europejski = EH

          - zakład bez remisu = DNB

          - obie drużyny strzelą = both teams to score

          - goście/gospodarze = home/away team

          - połowa czasu/pełny czas = HT/FT

Nazwy angielskie są ogólno przyjętymi terminami, stosowanymi przez wszystkich bukmacherów, stąd też ta zmiana.

Wszelkie pytania prosimy kierować pod adres: This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it